<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Fansub: un traduttore niubbo ve lo spiega</title>
	<atom:link href="http://www.gerry.it/blog/357/fansub-un-traduttore-niubbo-ve-lo-spiega/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gerry.it/blog/357/fansub-un-traduttore-niubbo-ve-lo-spiega</link>
	<description>Tech, Trips, Anime &#38; clouds</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 May 2012 10:41:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Di: Gilthas</title>
		<link>http://www.gerry.it/blog/357/fansub-un-traduttore-niubbo-ve-lo-spiega/comment-page-1#comment-4250</link>
		<dc:creator>Gilthas</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 14:55:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gerry.it/blog/?p=357#comment-4250</guid>
		<description>È casuale che i file si chiamino .ass? ;-PPP
Io mi ero sempre chiesto come diavolo fossero sincronizzati i sottotitoli, adesso ho una risposta (prima mi immaginavo il povero traduttore che annotava a mano il timing nel .srt).
Anche a me ogni tanto viene lo sghiribizzo di propormi a qualche sito di fansubber come schiavo, ma poi mi passa, per fortuna ;-P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>È casuale che i file si chiamino .ass? ;-PPP<br />
Io mi ero sempre chiesto come diavolo fossero sincronizzati i sottotitoli, adesso ho una risposta (prima mi immaginavo il povero traduttore che annotava a mano il timing nel .srt).<br />
Anche a me ogni tanto viene lo sghiribizzo di propormi a qualche sito di fansubber come schiavo, ma poi mi passa, per fortuna ;-P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

